<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Reading in Spanish (Neruda’s Poetry and La casa en Mango Street by Cisneros)</title>
	<atom:link href="http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/</link>
	<description>Thoughts about reading fiction, nonfiction, &#38; children&#039;s books, new &#38; old</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 03:47:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Rebecca Reid</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7594</link>
		<dc:creator>Rebecca Reid</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 12:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7594</guid>
		<description>&lt;B&gt;Lu&lt;/b&gt;, thanks for the recommendation! I can&#039;t find it anywhere around here but it does sound very interesting! 

&lt;b&gt;Richard&lt;/b&gt;, I have a volume of short stories in Spanish so I&#039;ll have to find that and give a try. I appreciate all your suggestions -- and intend to give them a try! Thanks for the visit!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lu</b>, thanks for the recommendation! I can&#8217;t find it anywhere around here but it does sound very interesting! </p>
<p><b>Richard</b>, I have a volume of short stories in Spanish so I&#8217;ll have to find that and give a try. I appreciate all your suggestions &#8212; and intend to give them a try! Thanks for the visit!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7533</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 20:35:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7533</guid>
		<description>I came here meaning to take another look at your Really Old Classics Challenge, Rebecca, but you have completely distracted me with this post!  Like Emily and many of the others, I too can relate to your struggles because I&#039;ve been meaning to fit in more foreign language reading/&quot;reclaiming&quot; in recent weeks.  Things get easier as you practice, of course, but my advice would be to mix in short stories, novellas, and newspaper articles as you start out.  Foreign language blogs are also great for bite-sized practice opportunities (and book recommendations!), but the double-edged sword  there is that typos and lots of slang may steer you wrong if you&#039;re really struggling.  In any event, good luck with your efforts and thanks for an interesting post!  I&#039;ll be back to check out the Classics Challenge soon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I came here meaning to take another look at your Really Old Classics Challenge, Rebecca, but you have completely distracted me with this post!  Like Emily and many of the others, I too can relate to your struggles because I&#8217;ve been meaning to fit in more foreign language reading/&#8221;reclaiming&#8221; in recent weeks.  Things get easier as you practice, of course, but my advice would be to mix in short stories, novellas, and newspaper articles as you start out.  Foreign language blogs are also great for bite-sized practice opportunities (and book recommendations!), but the double-edged sword  there is that typos and lots of slang may steer you wrong if you&#8217;re really struggling.  In any event, good luck with your efforts and thanks for an interesting post!  I&#8217;ll be back to check out the Classics Challenge soon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lu</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7528</link>
		<dc:creator>Lu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 13:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7528</guid>
		<description>I recommend &quot;El Otro Árbol de Guernica&quot; by Luis de Castresenas.  It is written from the perspective of a 12 year old, so the language is a little bit easier.  It&#039;s a longer book, though.  It&#039;s an absolutely fascinating account of a young exiles journey during the Spanish Civil War.  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I recommend &#8220;El Otro Árbol de Guernica&#8221; by Luis de Castresenas.  It is written from the perspective of a 12 year old, so the language is a little bit easier.  It&#8217;s a longer book, though.  It&#8217;s an absolutely fascinating account of a young exiles journey during the Spanish Civil War.  <img src='http://reviews.rebeccareid.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rebecca Reid</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7524</link>
		<dc:creator>Rebecca Reid</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 01:17:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7524</guid>
		<description>&lt;B&gt;Kathy&lt;/b&gt;, it&#039;s hard to get fluency when so many people speak English!!

&lt;b&gt;Jenny&lt;/b&gt;, it&#039;s hard to keep up without people in-real-life to talk to us, huh.

&lt;b&gt;Steph&lt;/B&gt;,. I think you&#039;re right - a children&#039;s book is the way to go. And I&#039;m so glad you&#039;ve gotten to read Neruda too!

&lt;b&gt;Amanda&lt;/B&gt;, I remember you didn&#039;t like Cisneros much but I felt I was so distracted with trying to read it in a different language that I couldn&#039;t really have an opinion about it either way. Just a neutral book for me. Glad I tackled it though!

I think Harry Potter in a foreign language is a delicious idea!!

&lt;b&gt;Stefanie&lt;/b&gt;, I do think it&#039;s not fair of me to put Cisneros up against Neruda in this post, but ah well! It was fun to try the Spanish. I do look forward to more Neruda.

&lt;b&gt;Trisha&lt;/b&gt;, I&#039;ll have to look up that Neruda as well. I think a Spanish audiobook would also be fun! Thanks for the idea.

&lt;b&gt;Amatuer Reader&lt;/b&gt;, Yeay! I stumbled upon analysis! I&#039;m glad it came across that way: I still feel I&#039;m rambling here sometimes.

&lt;b&gt;Rebecca&lt;/b&gt;, I think French would be quite handy for a bibliophile. I often run across French conversations in classics British lit! I&#039;m glad you love Neruda too!

&lt;b&gt;Emily&lt;/b&gt;, I remember seeing your post. I was so impressed! I suspect that Le Clezio is more challenging than Cisneros!! It does make me appreciate translators more!

I do think I&#039;ll try YA or kid&#039;s books next!

&lt;b&gt;Eva&lt;/b&gt;, *BLUSH*. I&#039;m so embarrassed -- going to fix it now. I did read the entire intro to the poetry volume but I apparently left my brain with the book when I returned it to the library and finished this post! Thanks for being naggy -- I like to get those things RIGHT. 

I think reading the original next to the English was lots of fun for poetry! I only know Spanish, though -- my husband laughs at me if I try to read French!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>Kathy</b>, it&#8217;s hard to get fluency when so many people speak English!!</p>
<p><b>Jenny</b>, it&#8217;s hard to keep up without people in-real-life to talk to us, huh.</p>
<p><b>Steph</b>,. I think you&#8217;re right &#8211; a children&#8217;s book is the way to go. And I&#8217;m so glad you&#8217;ve gotten to read Neruda too!</p>
<p><b>Amanda</b>, I remember you didn&#8217;t like Cisneros much but I felt I was so distracted with trying to read it in a different language that I couldn&#8217;t really have an opinion about it either way. Just a neutral book for me. Glad I tackled it though!</p>
<p>I think Harry Potter in a foreign language is a delicious idea!!</p>
<p><b>Stefanie</b>, I do think it&#8217;s not fair of me to put Cisneros up against Neruda in this post, but ah well! It was fun to try the Spanish. I do look forward to more Neruda.</p>
<p><b>Trisha</b>, I&#8217;ll have to look up that Neruda as well. I think a Spanish audiobook would also be fun! Thanks for the idea.</p>
<p><b>Amatuer Reader</b>, Yeay! I stumbled upon analysis! I&#8217;m glad it came across that way: I still feel I&#8217;m rambling here sometimes.</p>
<p><b>Rebecca</b>, I think French would be quite handy for a bibliophile. I often run across French conversations in classics British lit! I&#8217;m glad you love Neruda too!</p>
<p><b>Emily</b>, I remember seeing your post. I was so impressed! I suspect that Le Clezio is more challenging than Cisneros!! It does make me appreciate translators more!</p>
<p>I do think I&#8217;ll try YA or kid&#8217;s books next!</p>
<p><b>Eva</b>, *BLUSH*. I&#8217;m so embarrassed &#8212; going to fix it now. I did read the entire intro to the poetry volume but I apparently left my brain with the book when I returned it to the library and finished this post! Thanks for being naggy &#8212; I like to get those things RIGHT. </p>
<p>I think reading the original next to the English was lots of fun for poetry! I only know Spanish, though &#8212; my husband laughs at me if I try to read French!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eva</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7523</link>
		<dc:creator>Eva</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 22:31:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7523</guid>
		<description>I LOVE reading poetry where it has the English transation &amp; original language side-by-side.  Even if I don&#039;t understand a bit of the original, I can see how it looks, and if I know the pronunciation basics, I can read out loud to feel how it sounds. :)

But, and I really hope this doesn&#039;t naggy, because I don&#039;t want it to be, Neruda&#039;s Chilean, not Argentinian. ;)  Two of my best friends have been Latin American study majors! hehe  (And he&#039;s one of my fave poets.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I LOVE reading poetry where it has the English transation &amp; original language side-by-side.  Even if I don&#8217;t understand a bit of the original, I can see how it looks, and if I know the pronunciation basics, I can read out loud to feel how it sounds. <img src='http://reviews.rebeccareid.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>But, and I really hope this doesn&#8217;t naggy, because I don&#8217;t want it to be, Neruda&#8217;s Chilean, not Argentinian. <img src='http://reviews.rebeccareid.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />   Two of my best friends have been Latin American study majors! hehe  (And he&#8217;s one of my fave poets.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emily</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7498</link>
		<dc:creator>Emily</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:02:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7498</guid>
		<description>I completely relate to this entry!  I just read a Le Clézio novel in the original French and, like you, was blown away by the details of and nuances lost even when I tried to translate passages in my blog entry about it.  (Of course, most translators are better than I am, but still.)  At the best moments, I felt I was accessing the native rhythm and internal logic of the prose in a way I couldn&#039;t re-create in English.  It gave me such respect for truly skilled translators; their job is amazingly hard!

When I&#039;m reading in French or Spanish, I do use my dictionary but I try to limit the words I look up - I don&#039;t look things up unless I&#039;m missing the sense of an entire passage.  Usually it only takes 1-2 lookups in cases like that before the meaning becomes clear.  It seems like young adult novels or kids&#039; books would be a good next step for you; good luck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I completely relate to this entry!  I just read a Le Clézio novel in the original French and, like you, was blown away by the details of and nuances lost even when I tried to translate passages in my blog entry about it.  (Of course, most translators are better than I am, but still.)  At the best moments, I felt I was accessing the native rhythm and internal logic of the prose in a way I couldn&#8217;t re-create in English.  It gave me such respect for truly skilled translators; their job is amazingly hard!</p>
<p>When I&#8217;m reading in French or Spanish, I do use my dictionary but I try to limit the words I look up &#8211; I don&#8217;t look things up unless I&#8217;m missing the sense of an entire passage.  Usually it only takes 1-2 lookups in cases like that before the meaning becomes clear.  It seems like young adult novels or kids&#8217; books would be a good next step for you; good luck!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rebecca</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7497</link>
		<dc:creator>Rebecca</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 16:49:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7497</guid>
		<description>Neruda&#039;s Twenty Love Poems and a Song of Despair is one of my favourite volumes of poetry. Although I have never studied Spanish, I am trying to learn French and I hope one day to be able to read French literature in the original language. Thank you for this very thoughtful review - I really enjoyed reading it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neruda&#8217;s Twenty Love Poems and a Song of Despair is one of my favourite volumes of poetry. Although I have never studied Spanish, I am trying to learn French and I hope one day to be able to read French literature in the original language. Thank you for this very thoughtful review &#8211; I really enjoyed reading it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Amateur Reader</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7495</link>
		<dc:creator>Amateur Reader</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 15:11:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7495</guid>
		<description>I hate to tell you this, but that was true analysis, particularly when you were comparing translations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hate to tell you this, but that was true analysis, particularly when you were comparing translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Trisha</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7494</link>
		<dc:creator>Trisha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:08:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7494</guid>
		<description>I hope you find a way to keep your Spanish.  I took it for five years and lived in Oaxaca for three weeks, and poof, ten years later it is all but gone.  Very sad.  I can still somewhat read Spanish, but I need the translation close at hand.

Pablo Neruda&#039;s Fully Empowered, at least my edition, has the Spanish version on one side and the English on the other, so that might be an option.  I would also recommend getting Spanish audiobooks as hearing it is a necessity; it&#039;s one of the reasons I can still read in Spanish but I can&#039;t speak or listen to it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hope you find a way to keep your Spanish.  I took it for five years and lived in Oaxaca for three weeks, and poof, ten years later it is all but gone.  Very sad.  I can still somewhat read Spanish, but I need the translation close at hand.</p>
<p>Pablo Neruda&#8217;s Fully Empowered, at least my edition, has the Spanish version on one side and the English on the other, so that might be an option.  I would also recommend getting Spanish audiobooks as hearing it is a necessity; it&#8217;s one of the reasons I can still read in Spanish but I can&#8217;t speak or listen to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stefanie</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7493</link>
		<dc:creator>Stefanie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7493</guid>
		<description>I&#039;ve read both these books but can only read English because my Spanish is from Jr. High and high school and that was a long time ago! I&#039;ve got the Rosetta Stone learn spanish software and had begun with that before I started library school and really liked it. But with school I don&#039;t have time to keep going. 

Neruda is marvelous. I liked House on Mango Street but if I had to choose between reading Cisneros or Neruda, Neruda would win every time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve read both these books but can only read English because my Spanish is from Jr. High and high school and that was a long time ago! I&#8217;ve got the Rosetta Stone learn spanish software and had begun with that before I started library school and really liked it. But with school I don&#8217;t have time to keep going. </p>
<p>Neruda is marvelous. I liked House on Mango Street but if I had to choose between reading Cisneros or Neruda, Neruda would win every time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Amanda</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7492</link>
		<dc:creator>Amanda</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:04:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7492</guid>
		<description>You know already that I wasn&#039;t a big fan of Cisneros, but I do understand where you&#039;re coming from translation-wise. After 8 years of French and 6 weeks in France, I could read some easier books in French, but it&#039;s been 9 years since I&#039;ve had any real practice so I&#039;m falling so far behind (hence my desire to read the Harry Potter books in french. I have them practically memorized in English, which should make deciphering the french much easier). Do you think reading books with side by side translations would help? Obviously not this specific book, but my oldest son is part of a book club at school right now and they&#039;re reading a ghost story book called Ghost Fever which has English on one side and Spanish on the other. It&#039;s a dual language book club. I don&#039;t know how  many books out there have side by side translations, but you might look into it. You can also looked into Spanish translations of books you know well, the way I&#039;m doing with Harry Potter and French.

Good luck. Keeping a foreign language without some serious practice opportunities is really hard, and I regret my loss of language skills, too. :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You know already that I wasn&#8217;t a big fan of Cisneros, but I do understand where you&#8217;re coming from translation-wise. After 8 years of French and 6 weeks in France, I could read some easier books in French, but it&#8217;s been 9 years since I&#8217;ve had any real practice so I&#8217;m falling so far behind (hence my desire to read the Harry Potter books in french. I have them practically memorized in English, which should make deciphering the french much easier). Do you think reading books with side by side translations would help? Obviously not this specific book, but my oldest son is part of a book club at school right now and they&#8217;re reading a ghost story book called Ghost Fever which has English on one side and Spanish on the other. It&#8217;s a dual language book club. I don&#8217;t know how  many books out there have side by side translations, but you might look into it. You can also looked into Spanish translations of books you know well, the way I&#8217;m doing with Harry Potter and French.</p>
<p>Good luck. Keeping a foreign language without some serious practice opportunities is really hard, and I regret my loss of language skills, too. <img src='http://reviews.rebeccareid.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steph</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7491</link>
		<dc:creator>Steph</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:00:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7491</guid>
		<description>I completely empathize with the lost foreign language woes - I was essentially bilingual in French &amp; English when I finished high school, but after almost 10 years of not really needing my French, while I can still have a conversation in most cases and even understand it (for instance, when we went to see Inglorious Basterds, I didn&#039;t need to look at the subtitles for the majority of the film), reading and writing it are much harder for me, and I&#039;m sure I only have the language skills of, at best, a 13 year old!  A few years ago I found some essays I had written for my senior year French class and almost wanted to cry because I couldn&#039;t really understand a good deal of them any more! Sad!  I think that this kind of thing is frustrating BUT I&#039;m sure that if you were able to reimmerse yourself into the language OR required it on a more regular basis, then it would probably come back to you A LOT faster than before.  I like to think that my French isn&#039;t gone, it&#039;s just hibernating!  I think the key to trying to reintroduce Spanish language literature back into your life is to do as you suggested and to pick something that isn&#039;t as challenging - for instance, I know that Flaubert and even Hugo and Dumas are likely well beyond my grasp right now, so I would likely want to focus on authors whose writing isn&#039;t as linguistically complex (such as Camus).  Maybe you could find some YA stuff written in Spanish?  When I lived in France on an exchange, while the class did English lessons, I sat and read this children&#039;s book that most 7/8 year olds could easily read, and yet initially I really struggled with it.  Start off with easier stuff so you build your confidence and get back in the groove and then work your way up.  Also, maybe you could rent a tv show or movie and try watching with subtitles on?

Finally, I don&#039;t read a lot of poetry, but Neruda is the one poet I LOVE.  Last year for Christmas, Tony and I didn&#039;t do big gifts for each other, but I did get him a volume of Twenty Love Poems and a Song of Despair.  Neruda is just amazing!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I completely empathize with the lost foreign language woes &#8211; I was essentially bilingual in French &amp; English when I finished high school, but after almost 10 years of not really needing my French, while I can still have a conversation in most cases and even understand it (for instance, when we went to see Inglorious Basterds, I didn&#8217;t need to look at the subtitles for the majority of the film), reading and writing it are much harder for me, and I&#8217;m sure I only have the language skills of, at best, a 13 year old!  A few years ago I found some essays I had written for my senior year French class and almost wanted to cry because I couldn&#8217;t really understand a good deal of them any more! Sad!  I think that this kind of thing is frustrating BUT I&#8217;m sure that if you were able to reimmerse yourself into the language OR required it on a more regular basis, then it would probably come back to you A LOT faster than before.  I like to think that my French isn&#8217;t gone, it&#8217;s just hibernating!  I think the key to trying to reintroduce Spanish language literature back into your life is to do as you suggested and to pick something that isn&#8217;t as challenging &#8211; for instance, I know that Flaubert and even Hugo and Dumas are likely well beyond my grasp right now, so I would likely want to focus on authors whose writing isn&#8217;t as linguistically complex (such as Camus).  Maybe you could find some YA stuff written in Spanish?  When I lived in France on an exchange, while the class did English lessons, I sat and read this children&#8217;s book that most 7/8 year olds could easily read, and yet initially I really struggled with it.  Start off with easier stuff so you build your confidence and get back in the groove and then work your way up.  Also, maybe you could rent a tv show or movie and try watching with subtitles on?</p>
<p>Finally, I don&#8217;t read a lot of poetry, but Neruda is the one poet I LOVE.  Last year for Christmas, Tony and I didn&#8217;t do big gifts for each other, but I did get him a volume of Twenty Love Poems and a Song of Despair.  Neruda is just amazing!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenny</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7490</link>
		<dc:creator>Jenny</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 12:51:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7490</guid>
		<description>If you have the patience, Pimsleur&#039;s language tapes are fantastic.  I keep starting to learn French, getting good enough to watch films &amp; TV shows with the French language track on, and then getting really busy with life and losing it all again. :/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you have the patience, Pimsleur&#8217;s language tapes are fantastic.  I keep starting to learn French, getting good enough to watch films &amp; TV shows with the French language track on, and then getting really busy with life and losing it all again. :/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kathy</title>
		<link>http://reviews.rebeccareid.com/reading-in-spanish-neruda%e2%80%99s-poetry-and-la-casa-en-mango-street-by-cisneros/#comment-7489</link>
		<dc:creator>Kathy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 12:34:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reviews.rebeccareid.com/?p=3239#comment-7489</guid>
		<description>We lived in France for 2 years and my French was never good enough to read for pleasure in it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We lived in France for 2 years and my French was never good enough to read for pleasure in it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
