What am I looking for when I read the Iliad this month? I’ve been wondering that, especially now that I have four translations before me. As I mentioned when I wrote about Aesop’s writers last week, a translation can make a big difference in how a story is portrayed.
I’m not against a literal translation, but does it really matter to me if what I read is exactly how Homer wrote it? At the same time, I’m not afraid of Greek literature and I want to get the most accurate, but readable, experience of the Iliad.
So, what’s the difference between these four translations? I decided to read the translator’s notes and the first few pages and determine which one(s) are worthwhile for me. Continue Reading