Remember how just the other day I said I give books more of the benefit of the doubt lately? The Madonnas of Leningrad by Debra Dean is a fine example of that. A year ago, I may have dismissed it entirely because it seems so superficial to me. (Actually, I probably would have dismissed it

Read Post

I like history and I always want to know more about American History. But in all the nonfiction and fiction about the Revolutionary War, it’s rather limited to dead white guys who fought the battles and otherwise founded our nation. Enter: Founding Mothers by Cokie Roberts. In a conversational tone, Roberts shares some of the

Read Post

I let myself browse the library a few weeks ago, and I ended up coming home with a huge coffee table book of photography, Moments: The Pulitzer Prize-Winning Photographs by Hal Buell. I thought I’d browse through the award-winning photographs and then return it. To my delight, the short summaries on the Pulitzer Prize-winning photographs

Read Post

When I mentioned at the beginning of the month that I don’t like science fiction, someone reminded me that “dystopias” are a type of science fiction. Since I have enjoyed the few dystopias I’ve read, I thought I should continue to give the genre a try. In response to my post about Anthem, Stewart suggested

Read Post

I thought that The Odyssey by Homer (trans. by Robert Fagles) was much more readable than The Iliad (also trans. by Fagles) was. It was driven by far more action, and the ending was happy.  I found it a delight to read, as I did The Iliad. And yet, I was surprised by how much

Read Post

In the history of western children’s literature, after Pilgrim’s Progress came Isaac Watt’s elegies for children, Divine Songs. But while Pilgrim’s Progress was actually intended for adults and children learned from it, Divine Songs was intended to be for children. And while Pilgrim’s Progress actually does have some relevance for Christians today (even given how

Read Post

Reading The Iliad (trans. by Robert Fagles) isn’t like reading a modern-day novel: I think it did take a level of concentration I’m not accustomed to. But that just proved to me that the “difficult pleasure” of reading is highly worth experiencing. The Robert Fagles translation was poetic and rhythmic. Once I became accustomed to

Read Post